Keine exakte Übersetzung gefunden für حقوق المعاشات التقاعدية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حقوق المعاشات التقاعدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De acuerdo con una ley parlamentaria de diciembre de 1999, no es posible aplazar la financiación de los derechos de pensión.
    وبموجب قانون برلماني صدر في كانون الأول/ديسمبر 1999، لم يعد من الممكن تأجيل تمويل حقوق المعاشات التقاعدية.
  • Derechos relativos al seguro de pensiones y discapacidad
    الحقوق المتعلقة بتأمين المعاش التقاعدي - والتأمين ضد العجز
  • El Sr. Schmidt (Jefe de equipo de la Dependencia de Peticiones) señala que se aprobarán en breve leyes que conceden derechos de pensión a los compañeros supervivientes del mismo sexo en Colombia.
    السيد شميدت (رئيس الفريق، وحدة الالتماسات): أشار إلى أن قانون منح حقوق المعاشات التقاعدية للشركاء من جنس واحد (ذكور أو إناث) ممن هم على قيد الحياة في كولومبيا على وشك أن يعتمد قريبا جدا.
  • a) Establecer y preparar los derechos a percibir prestaciones para su pago; revisar las prestaciones establecidas; recalcular los derechos con ocasión de la muerte de un beneficiario, el cambio de país de residencia, la finalización de las prestaciones por hijos a cargo, etc., y tramitar la transmisión de los derechos de pensión;
    (أ) تحديد الاستحقاقات وإعدادها للدفع؛ وتنقيح الاستحقاقات الثابتة؛ وإعادة حساب الاستحقاقات الواجبة نتيجة لوفاة المستفيد، أو تغيير بلد الإقامة، أو إنهاء استحقاقات الأطفال، وما إلى ذلك؛ وتجهيز نقل حقوق المعاشات التقاعدية؛
  • Los derechos relacionados con el fondo de jubilaciones y pensiones por invalidez son derechos materiales inalienables y no pueden transferirse a terceros, ni son heredables.
    والحقوق المتعلقة بصندوق المعاش التقاعدي أو العجز هي حقوق مادية ثابتة ولا يمكن نقلها إلى أطراف أخرى، ولا يمكن وراثتها.
  • • Se reconocerá a las madres afiliadas al IKA-TEAM (Fondo de la Seguridad Social-Fondo Suplementario de Seguridad de los Trabajadores, que es el principal Fondo de Seguridad de Grecia) que han tenido un hijo después del 1º de enero del 2003 un periodo de cotización ficticia, a fin de que cumplan los requisitos del período mínimo de cotización a la seguridad social para tener derecho a una pensión. Si el derecho no es ejercido por la madre, ese periodo de cotización ficticia se podrá reconocer al padre.
    • الأمهات المنضمات إلى صندوق الضمان الاجتماعي وصندوق التأمين التكميلي على الموظفين (وهو أكبر صندوق تأمين في اليونان) ممن يضعن مواليدهن بعد تاريخ 1/1/2003 وفي حالة عدم ممارسة الأمهات لهذا الحق فإن الآباء يمكنهم الحصول على فترة تأمينية مفترضة إذا ما انطبقت عليهم الشروط اللازمة للحد الأدنى من فترة التأمين ومن ثم يكون لهم حقوق المعاش التقاعدي.
  • Para llevar a cabo estas prestaciones se crearon dos fondos en las Entidades para el seguro de pensiones e invalidez.
    ومن أجل إعمال الحقوق المتعلقة بتأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز، أنشئ صندوقان تابعان للكيانين لتأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز.
  • Este seguro es uno de los principales derechos del bienestar y la seguridad social básicos, que se adquieren por el trabajo, y entre los que figuran el seguro obligatorio de pensiones o discapacidad y el seguro voluntario para personas de conformidad con la ley, las pensiones de vejez, la pensión por discapacidad debida a la disminución o pérdida de capacidad laboral y la muerte del asegurado, y la prestación de servicios de seguridad social a los asegurados y a los miembros de su familia.
    وتشمل تلك الحقوق التأمين الإجباري للمعاش التقاعدي وضد العجز والتأمين الطوعي للأفراد وفقاً للقوانين، والحقوق المتعلقة بمعاشات الشيخوخة، ومعاش العجز بسبب تقلُّص أو فقدان القدرة على العمل ووفاة المؤمَّن عليه، وإتاحة الضمان الاجتماعي للمؤمَّن عليهم وأفراد أسرهم.
  • En relación con la sociedad, por la naturaleza de su quehacer, la institución está íntimamente vinculada con las organizaciones de los trabajadores, de los empleadores, organismos de los derechos humanos, organizaciones de los pensionados, organizaciones sociales de defensa a los ex trabajadores, y ONG de carácter social.
    وبالإضافة إلى ذلك، يقيم المعهد، بطبيعة أنشطته، صلات وثيقة مع نقابات العمال ونقابات أرباب العمل وهيئات حقوق الإنسان ومنظمات أرباب المعاشات التقاعدية ومنظمات الدفاع عن مصالح المتقاعدين والمنظمات غير الحكومية الاجتماعية.
  • Para que los beneficiarios accedan a las prestaciones de sobrevivientes se requiere que el causante fallecido haya sido pensionado directo o haya cumplido 150 semanas cotizadas, dentro de los últimos seis años anteriores a la fecha de la muerte, o haber cumplido los requisitos de cotización para la pensión de vejez; en este caso las prestaciones a favor de los beneficiarios del pensionado o asegurado se clasifican como sigue.
    للحصول على هذه المستحقات، يجب أن يكون المتوفى التي تترتب على وفاته هذه الحقوق مستفيداً مباشراً بالمعاش التقاعدي أو يكون قد دفع اشتراكات 150 أسبوعاً في السنوات الست الأخيرة السابقة على تاريخ وفاته أو يكون قد استوفى الاشتراكات المطلوبة للحصول على المعاش لكبر السن. وفي هذه الحالة، تندرج المستحقات في الفئات الثلاث التالية: